My home and comfort have been built around painful recollections of guerilla warfare.
I’ve heard these stories all my life – missing people, blood on the kitchen floor, rushing past hung bodies as you walk to school.
These stories are told over breakfast and in between drinks. Cushioned with laughter, saddled with sadness, and said with forced smiles and cold stares. All said in the same accent, in the same language that reminds me of home.
Living miles away from these memories, they’re still the building blocks of the two people that make me everything I am. These stories of war and a tiny country torn by war are a part of me.
So as I sit here, four days away from when you’re supposed to make your arrival, I wonder what place they’ll have in your life.
Will you find comfort in these sad stories? Estas historias, will they make you feel at home?
Is there any need for these stories to live on? Maybe they belong in the past so you can build a new identity not built on the foundation of war.
As your mother, I just hope that these stories find a natural place in your upbringing. That each word lands smoothly and fits perfectly in your life.
That estas historias find you when you need them and when you need to feel strong, when you need to feel inspired and when you need to feel grateful.
I hope they serve you, and I hope they ground you. I hope you feel connected to this country you may never visit. I hope you feel connected to this generation that sacrificed everything for you to one day be here and not worry about a soldier standing outside your door.
Estas historias are difficult. They’re heartbreaking, and they’re heavy. They’re heavy with the lives that were lost, but they’re a part of my mother and father, and so they’re a part of your mother, and so I hope they’re a part of you.